When a Scots language production of a Quebecois play originally written in French toured to Montreal, it wasn't so much the equivalent of taking coals to Newcastle as making a serious political statement, about language, about women and about the self-determination of two small nations. Twenty years on, The Guid Sisters, Martin Bowman and Bill Findlay's translation of Michel Tremblay's play, Les Belles-Soeurs, is regarded as a contemporary classic twice over. As the National Theatre of Scotland prepare for a major revival of The Guid Sisters in co-production with the Royal Lyceum Theatre, Edinburgh, there are many theatre-goers too young to remember Michael Boyd's original production for the Tron in Glasgow. Yet without this tale of fifteen women who gather for a party after one of them wins a million Green Shield stamps, arguably an entire generation of Scots playwrights might never have expressed themselves so vigorously in their own voice. The roots of Les Bel
An archive of arts writing by Neil Cooper. Effete No Obstacle.